La Moon From Bishoujo Senshi Sailor Moon La Moon RASUTOCHANSU wa ichido dake Nokoru yume kazoenaide Shinpi ni tobikonde yo The last chance comes only once Don't count the abandoned dreams Plunge into the mystery Mitsumeau hitomi no oku Jikan ga suikomareteku Jigen wo haruka Fly away Our eyes meet each other, And time draws us inside them. Into this dimension, let's fly far away Tsukiakari abireba MEMOORIZU Tooku chikai ano koi wakaru deshou If bathed in moonlight, the memories of that love Are distantly near, maybe we'll understand it Ai no tsuzuki wo sagasu tame watashi-tachi Nan'okukounen samayou no To search for the continuation of love, Will we wander through hundreds of millions of light years? Onaji anata to hateshinaku kurikaesu Hoshi no yukusue wo Mitodokete hoshii La Moon With the same you I would repeat this without end. The future of the constellations, I want you to see it for yourself, La Moon RIARUTAIMU de ROMAN shite Kirameki ni kuramanaide Kidou ga hizumu kurai In real time, follow the story Don't be blinded by its glitter The orbit is about to be warped Tada hitotsu ni kakete yuku Junsui na kimochi dake yo Mirai ni todoke Misty way We will bet on only one It is only the pure feeling A report for the future, misty way Ima koko de hanarete mo ii Tsugi no deai kokoro ni kizanda kara Here and now, it's alright if we part Because our next meeting is engraved in our minds Tsuki no shizuku ni kono omoi fuujikome Daite yukou to chikaitsutsu This thought is enclosed in a moon-droplet Though I promise to hold on to it... Furiaogu me ni sosogareru MUUNSHAWAA Douzo onegai yo PAWAA wo kudasai Moon shower that pours into our upraised eyes Please, I beg of you Please give us power Tsukiakari abireba MEMOORIZU Tooku chikai ano koi wakaru deshou If bathed in moonlight, the memories of that love Are distantly near, maybe we'll understand it Ai no tsuzuki wo sagasu tame watashi-tachi Nan'okukounen samayou no To search for the continuation of love, Will we wander through hundreds of millions of light years? Onaji anata to hateshinaku kurikaesu Hoshi no yukusue wo Mitodokete hoshii La Moon With the same you I would repeat this without end. The future of the constellations, I want you to see it for yourself, La Moon Romanized by Hank Chen and Valerie Yoza. Translation by Valerie Yoza.